12月11日,CCTV法语国际频道播出中国制造农业机械“走出去”专题报道《“一带一路”助力非洲实现农业现代化》,介绍中联重科农业机械海外业务情况。
报道指出,中国农机制造企业瞄准了农业供给侧结构性改革,不断进行产业结构调整升级,产品质量已达到国际标准。在国家“一带一路”倡议引导下,越来越多的中国企业与海外展开合作,并对外出口产品和技术,农机产品有望成为中国制造在国际市场上的一张名片。
“一带一路”助力非洲实现农业现代化
【CGTN法语频道】报道
中国农机产品在非洲
据肯尼亚一家经销公司销售经理CLAUDIA TORRES女士介绍,他们从2014年开始与一家中国合作,为肯尼亚的大型农场提供拖拉机及配套的农机具,并为农场培训农机机手,提供拖拉机的保养和售后服务。来自中国的农机产品已经被越来越多的肯尼亚客户所接受。
CLAUDIA TORRES
农产品经销公司销售经理
Directrice commerciale
Global Farm Products Ltd
“中国的农机产品非常有竞争力,与同等马力的其他品牌相比便宜一百万肯尼亚先令,这是它们的一个销售优势。这些农机产品有不同功率的型号,从25马力到150-200马力不等,这意味着我们可以进入不同层级的市场,我们的客户从农民个体户到大农场主都有。”
Les machines agricoles chinoises sont très compétitives, elles sont environ un million de shillings kenyans de moins que les autres marques de puissances semblables, c'est l'un de leurs avantages. Les modèles des machines agricoles sont de puissances variées, allant de 25 chevaux jusqu'à 150-200 chevaux, ce qui signifie que nous pouvons entrer sur des marchés de différents niveaux, des petits agriculteurs aux grands exploitants agricoles.
作为中国最大的机械装备制造企业,中联重科开发了一系列的农机产品。在今年的1月至7月间,其农机产品销量提高50%。而且还有更好的发展潜力。
如此成绩并非偶然
01 自身努力——产业结构升级
中国农机产品制造企业瞄准了农业供给侧结构性改革,不断进行产业结构调整升级。产品质量已达到国际标准企业也致力于更好地迎合国际市场的需求。
王金富
中联重科 副总裁
WANG JINFU
Vice-président, Zoomlion
“既要发挥好当地外脑的作用,又要利用好中国资源的优势。把一部分中国人员派过去,我们的研发团队与外籍团队共同在所在国开展合作,这样既可以提高我们研发的效率,借用了外脑又可以降低我们研发的成本,缩短了开发的周期。”
Il faut savoir bien coopérer avec nos experts étrangers et en même temps profiter de nos ressources chinoises. Nous avons envoyé notre équipe de recherche et développement à l’étranger, pour travailler ensemble avec des équipes locales. Cela permet non seulement d’améliorer l'efficacité de notre équipe, mais aussi de réduire les co?ts et de raccourcir le cycle de recherche.
02 国家政策——“一带一路”倡议
近年来,中国政府推行的“一带一路”倡议,加强了中国与其他国家的合作,也为中国农机产品走向海外带来机遇。
袁勇富
中联重机 副总经理
YUAN YONGFU
Directeur adjoint, Zoomlion
“我们在一带一路里面,我们核心要推进的还是国际产能合作。中联重科目前在白俄罗斯,在两国元首见证下,已经有了我们的基地。同时正在推进在塞尔维亚,土耳其以及非洲的埃塞俄比亚等国家建立产能合作基地。本土化和国际化的合作是海外必须解决的一个问题。这里要克服的是文化的壁垒和沟通的障碍。”
Dans le cadre de l’initiative ? Ceinture et Route ?, la Chine coopère au niveau de la production avec d’autres pays. En Biélorussie, un centre de coopération pour la production a été construit. Et nous sommes en train d’en construire d’autres dans plusieurs pays, comme par exemple en Serbie, en Turquie et en éthiopie. Concernant l’outre-mer, nous devons adapter nos produits au marché local, et surmonter la barrière culturelle.
紧随着一带一路的倡议引导,越来越多的中国企业与海外展开合作,并对外出口产品和技术。在它们的努力下,农机产品有望成为中国制造在国际市场上的一张名片。